La Gazette du Sorcier - Edition Poudlard12 - Traductions & Représentation - Commentaires2024-03-28T22:37:09+01:00Poudlard12urn:md5:16b88c364f51ff319aa7d8baab996d33DotclearTraductions & Représentation - Deborahurn:md5:4b1ecc4a8bd3c9db35f502e5f628d2de2021-06-04T23:27:59+02:002021-06-04T22:27:59+02:00Deborah<p>Je râle beaucoup des changements entre les versions originales et les versions françaises mais je n’avais jamais remarqué l’importance de ce changement. Ça prends tout son sens ! Super article, Matka, intéressant à lire <3 J’ai adoré !</p>Traductions & Représentation - Nox De Leonurn:md5:4781a956e7f7b671956cfc1cedf450652021-06-04T11:20:18+02:002021-06-04T10:20:18+02:00Nox De Leon<p>J'adore ! J'adore l'article et l'illustration et je regrette en effet de ne pas pouvoir lire le texte en version originale, ayant l'expérience de faits semblables en espagnol (encore pire au cinéma, dans l'un des films de Saura il y a carrément un contre sens avec le sous-titre).</p>
<p>Cette nouvelle facette de Peter est des plus intéressantes car "to be petty" c'est mesquin comme dis Matka, mais c'est aussi "insignifiant, petit, mineur" ce qui nous laisse penser qu'en grandissant (grew) il est de plus en plus insignifiant.</p>
<p>C'est le drame de sa vie finalement, il n'a été important pour quelqu'un que durant ses études , au milieu de ses amis . Après, il a bien fallu qu'il trouve un autre moyen de se distinguer', et il l'a trouvé.</p>
<p>Merci Matka pour cet oeil nouveau sur le traitre.</p>